-
130 et seq., o Theodor Meron, Human Rights and Humanitarian Norms as Customary Law, Clarendon Press, Oxford, 1989, págs.
130 et s أو heodor Meron, Human Rights and Humanitarian Norms as Customary Law, Clarendon Press, Oxford, 1989, pp.
-
El "ICRC Customary Law Study" se refiere al volumen 1 de "Customary International Humanitarian Law", de Jean-Marie Henckaerts y Louise Doswald-Beck, Cambridge Univ.
تشير "ICRC Customary Law Study" إلى Jean-Marie Henckaerts وLouise Doswald-Beck Customary International Humanitarian Law Vol. 1, Cambridge Univ.
-
Dirigirán sus operaciones únicamente contra objetivos militares [art. 48, Protocolo Adicional I de 1977; arts. 1 y 7, "Customary Law Study" del CICR ].
ولا يجوز توجيه الضربات إلا للأهداف العسكرية [المادة 48، البروتوكول الإضافي الأول، عام 1977؛ القواعد 1 إلى 7، دراسة القانون العرفي التي أعدتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر].
-
Véanse el artículo 57 del Protocolo Adicional I de 1977 y los artículos 16 y 19 a 21 del Customary Law Study del CICR.
انظر، المادة 57 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 والقواعد 16 و19 إلى 21 الواردة في دراسة القانون العرفي التي أعدتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر ICRC Customary Law Study.
-
Véase asimismo Jean-Marie Henckaerts y Louise Doswald-Beck, Customary International Humanitarian Law. vol.
وفي الحالة الثانية، قد تود الدول، تفسير مفهومها للمبدأ المعني.
-
En el recién publicado Customary Law Study, el Comité Internacional de la Cruz Roja califica esa obligación del Protocolo Adicional I (con las salvedades de la Convención sobre la modificación ambiental) de norma del derecho internacional consuetudinario obligatoria para todos los Estados de la comunidad internacional, independientemente de sus obligaciones convencionales.
وتصف اللجنة الدولية للصليب الأحمر، في دراسة القانون العرفي صدرت مؤخراً، هذا الالتزام الوارد في البروتوكول الإضافي الأول (كمقابل للالتزام الوارد في اتفاقية حظر التغيير في البيئة) بأنه قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي تلزم جميع الدول في المجتمع الدولي بصرف النظر عن التزاماتها بموجب المعاهدات.
-
También se exige a las partes en conflicto que tomen precauciones factibles para proteger contra los efectos de los ataques a la población civil que se encuentre bajo su control, hasta donde sea factible, evitando situar objetivos militares en el interior o en las proximidades de zonas densamente pobladas y alejando de la proximidad de objetivos militares a la población civil [art. 58, Protocolo Adicional I de 1977; arts. 22 a 24, Customary Law Study del CICR].
يجب على الطرفين في أي نزاع اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة لحماية السكان المدنيين الواقعين تحت سيطرتهم من آثار الهجمات بأن يمتنعوا، ما أمكن، عن إقامة أهداف عسكرية في مناطق مكتظة بالسكان أو بالقرب منها وبنقل المدنيين بعيداً عن الأهداف العسكرية ]المادة 58، البروتوكول الإضافي الأول، عام 1977؛ القواعد من 22 إلى 24، دراسة القانون العرفي التي أعدتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر[.
-
10 Jean-Marie Henckaerts y otros, Customary International Humanitaria Law, Volume I: Rules, Comité Internacional de la Cruz Roja (Cambridge: Cambridge University Press, 2005), pág.
(10) Jean-Marie Henckaerts et al., Customary International Humanitarian Law, Volume I: Rules, International Committee of the Red Cross (Cambridge: Cambridge University Press, 2005).، الصفحة 450.
-
48, 51 2) y 52 2); Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional (Protocolo II, 1977, art. 13 2); Jean-Marie Henckaerts y Louise Doswald-Beck, Customary International Humanitarian Law, CICR, 2005, págs.
انظر على سبيل المثال، بروتوكول 1977 الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلقة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية (البروتوكول الأول)، المواد 48 و51(2) و52(2)؛ والبروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلقة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية (البروتوكول الثاني)، 1977، المواد 13 (2)؛ Jean-Marie Henckaerts & Louise Doswald-Beck, Customary International Humanitarian Law, ICRC, 2005, pp.
-
Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra de 12 agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales (Protocolo I), 1977, art. 43 2); Jean-Marie Henckaerts y Louise Doswald-Beck, Customary International Humanitarian Law, CICR, 2005, págs. 11 a 14 (rule 3).
والبروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلقة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية (البروتوكول الأول)، 1977، المادة 43 (2)؛ Jean-Marie Henckaerts & Louise Doswald-Beck, Customary International Humanitarian Law, ICRC, 2005, pp11-14 (Rule 3).